Ichthus School of English イクサス通訳スクール

Ichthus School
of English

無料体験・コースFree Trial / Course

無料体験Free Trial

体験レッスンの予約からレッスンまでの流れ

Step1

お問い合わせ

「お問い合わせフォーム」から体験レッスンを予約してください。
・希望されるレッスン
・受講の目的
・ご希望の日時(複数日)
をお知らせください。

Step2

レッスン日時の決定

ご希望の日時から選択し、レッスン日をメールで連絡します。お電話での連絡をご希望の方はその旨をお問い合わせ時にお書きください。

Step3

レッスン当日

ご希望の体験レッスン(60分)をお受けいただけます。その後、先生から学習に関するコメント、アドバイスがあります。質問があれば、その場でお尋ねください。勧誘は一切致しません。体験レッスン後、ご自分のニーズに合うかどうか、ゆっくりご検討いただけます。

お申込み・お問い合わせはこちら

通訳トレーニング総合コース Comprehensive Interpreter Training Course

初心者からプロ通訳者養成まで!

本校で通訳トレーニングを受けて、現在プロ通訳者として、企業内通訳者として活躍している方や、
ビジネス現場で必要になる英語コミュニケーション能力を高いレベルまで向上させた方々が学んでいらっしゃいます。

プライベートレッスン

受講者のご都合に
あわせて受講が可能

90分、または60分の
レッスン時間が選択可能

実践的トレーニング
通訳「理論」重視

イクサス通訳スクールでは、通訳経験30年以上の経験を持ち
通訳教育に精通した先生が、
受講生とマンツーマンでトレーニングレッスンを行います。

Feature01

オリジナル教材サンプル通訳
より実践的学び重視

先生が作成したオリジナル教材と、
聞く機会の少ないプロ通訳の通訳例を聴いて学ぶことができます。
通訳例は音声ファイルにするので、何度も聴いて復習することができます。

原音①をきく

サンプル通訳①をきく

原音②をきく

サンプル通訳②をきく

Feature02

専門的トレーニングによる
通訳スキル習得

リテンション(発言の記憶)、ノート・メーキング(通訳メモの整理の仕方)、
リプロダクション(聴き取った発言の再生)、
リスナーにわかりやすい日本語と英語の話し方等を、
実際に耳と口と手を使って繰り返し練習を行い、スキルを徹底指導します。

Feature03

日英のコミュニケーション能力
知識教養養成

通訳は、発話者の発言内容を正確に理解する能力、
自分の発言を聞き手に正しく伝達する能力といった
コミュニケーション能力が必要です。この基本能力を伸ばします。
また、時には専門性の高い発言を理解するための学識が必要不可欠です。
通訳教材を通して、多くの分野の知識教養を養います。

Feature04

目安としての到達目標

受講生の達成段階は講師が判断します。

到達目標
01

簡単な発話であれば、
要点をつかんで短い逐次通訳
を行うことができる。

※逐次通訳…話者が区切りのいい所まで話し、通訳者がそこまでの発話を通訳する方法

目標到達の方法/聴き方のトレーニング

通訳する場合、自分が聴き取ったことを伝えなければなりません。通訳トレーニングの聴き方の「理論」と「実践」で、英語リスニング力を効率的に伸ばします。

目標到達の方法 /スピーキング力のトレーニング

聴き取った内容をすぐ英語・日本語で再表現して伝えるというトレーニングは、英語学習者にとっても大変効果的です。瞬時に、正確に伝えるべき内容を英語で口に出す訓練を通して、「英語の発話力」を高いレベルまで伸ばします。

到達目標
02

専門的でない発話であれば、
かなり正確な逐次通訳ができる。
また、 内容が難しくなければ
ウィスパリング通訳ができる。

※ウィスパリング通訳…聞き手の耳元でささやくようにして行う簡易な同時通訳

目標到達の方法/同時通訳の基礎トレーニング

通訳スキルに磨きをかけることで、より高度な英語コミュニケーション力を養成します。
英語のリスニング力・スピーキング力を高いレベルにまで伸ばすことが目標。

到達目標
03

プロ通訳者を目指す。

全般的に逐次通訳が高いレベルででき、
準備をすれば専門的な内容の発話も正確に通訳できる。
速い速度のウィスパリング通訳、同時通訳にも対応できる。

目標到達の方法/さまざまな通訳現場を想定した
実践的なオリジナル教材を使用

正確な逐次通訳から同時通訳までプロとして仕事ができる本格的なトレーニングを行います。
優秀な修了生にはプロ会議通訳者として仕事していただけます。

Course Fees

料金(通訳トレーニング総合コース)
オンライン10回コース 入学金0円

90分コース

受講料(10回)

135,000円(税別)

継続受講料(10回)

125,000円(税別)

90分コース受講料

60分コース

受講料(10回)

100,000円(税別)

継続受講料(10回)

90,000円(税別)

60分コース受講料

お申込み・お問い合わせはこちら

受講生のメッセージ

榎本さんマッコリー大学卒

オーストラリアのマッコーリー大学で通訳翻訳学を専攻し、帰国後は日本での実践的な通訳スキルを身につけようと大手の通訳学校に通い始めました。しかし人数が多くて受講生一人一人に割かれる時間やフィードバックの量が限られていたため、伸び悩みを感じて他のスクールを調べていた時に知ったのが、イクサスのJay Hirota先生の授業でした。
Jay先生の授業ではレベルに合わせた教材を作成してもらえますし、モデル通訳が用意されているので復習がしやすい点も大変ありがたいです。加えて、短期〜中長期的な目標の設定や達成方法だけではなく、気づいていない弱点の認識や克服に向けたアドバイスもしていただけます。
先生は会議通訳者だけではなく、大学で教えられていた教育者、行動科学者など様々な経歴をお持ちなので受講生に合わせて、分かりやすく説明していただけます。自分自身のスキルや知識不足に落ち込むこともありますが、根気強く指導してくださるので、諦めずに続けることができています。

F.H さんメーカー勤務
東京外国語大学卒

東京外国語大学を卒業後、いつか通訳者になりたいと考えていました。レッスンでは英語や通訳スキルだけではなく、一流の通訳者になるために必要なことも教えていただき大変勉強になっています。また、英語は勿論のこと母語である日本語力の不足や、教養・知識の大切さを痛感しています。先生の授業を受けるようになってから幅広いことに興味を持つようになり、今までよりも勉強が楽しくなりました。
1対1の授業で私の通訳の間違いを一つ一つ訂正してもらえますし、日本語と英語の発声に関するフィードバックもあり、とても丁寧に指導していただいています。他人と比べることなく自分の学習に打ち込むことが出来るので、必要以上に落ち込むことが無くなりました。少しずつではありますが前進していると実感出来ているので、プロの通訳者を目指して今後も努力を重ねていきたいと思います。

川村さん外務省勤務
東京大学卒

英語圏での生活や大学院での勉強には困らないものの、通訳には強い苦手意識があり、仕事で実践に入る前に受講させていただきました。短くて簡単な文の逐次通訳練習から一つ一つ積み上げていくことで、頭の使い方や練習の仕方を学べ、楽しめるようになったことが何より大きかったです。最新の国際情勢に即した題材を用意していただけるため、単語や言い回しの面でも勉強になります。また、Hirota 先生が外国語として英語を学んだ者が目指すべき通訳のあり方を、モデル通訳や英文構成のコツなどで具体的に示してくださるのもありがたいです。自信をもって仕事に臨めるよう、今後のレッスンでも実践的な練習を積んでいければと思います。

I was comfortable in English while living and studying in an English-speaking country, but I was struggling with interpreting. To address this issue, I decided to take a course before starting interpreting work, and it was a game-changer. The training began with short and simple sentences, which helped me build my skills and learn how to approach interpretation. I enjoyed practicing and appreciated the lesson material covering the latest international affairs and providing relevant vocabulary. Mr. Hirota gave model interpretations and offered tips on doing English interpretation, which was especially helpful for non-native speakers like me. With continued practice, I’m confident that I will improve my abilities.

A.F さん法律事務所勤務
パラリーガル
上智大学卒

Hirota先生の授業を受けてから、以前私が、通訳者や通訳学習に対して持っていた概念が大きく変わりました。
受講前は会議通訳者になるためには高い英語力があれば足りると思っていたのですが、それ以上に、幅広い知識と教養を学ぶという周辺学習(peripheral studies)が大切であるということを痛感させられました。
授業では先生は、多岐にわたる分野のトピックを選んでくださり、それについて自分で意見を述べることができるまで解説を聞きます。その後に通訳練習をするので、自然と知識が身につきます。
先生は昔、私の母校の上智大学で教鞭をとられておられました。私も上智大学の国際教養学部出身で、そこで学んだ英語と教養が将来、通訳という仕事で生かすことができるように授業に取り組んでいます。

H.T さん海外在住・
外資系投資ファンド勤務

イクサスでの受講を開始する前は、大手通訳学校のレッスンを受講していました。社内通訳者になるという目標と自分の実力との間のギャップを埋めることが目的だったのですが、1年間の受講後も自分が通訳者になるまでの過程が思い描けなかったため、Jay先生のレッスンを受けることに決めました。
Jay先生は通訳の経験や実績が豊富であるのみならず大学院で学問として通訳を専攻されていたこともあり、アドバイスも単に「自分はこの方法で通訳者になった」という個人的なエピソードではないという点で信頼しています。
毎週のレッスンでは、通訳の技術としての「聴きとり」と「メモとり」がいかに重要かを実感しながら学ぶことができ、少しずつ社内通訳者としてのデビューへの道筋が見えてきたように感じます。

宮田さん会議通訳者志望

通訳の訓練は、日本人にとっては主に英語力のみを鍛えるものだと思っていましたが、先生の授業を受けてそれが全く見当違いだったことがわかりました。もちろん英語力は必要ですが、それ以上に母国語の運用能力、そして時事問題や各分野における知識・理解が非常に重要で、先生のクラスではそういった点の強化にも力をいれてくださるので、受講前に比べて英語力はもちろん、通訳に必要な総合的な力が日々アップしていると感じます。訓練は簡単なものではありませんが、着実に進歩が実感できるので、やりがいを持って楽しく取り組むことができています。

植村さんメーカー勤務

プライベート・レッスンでは、毎回新しい教材で練習をしています。自分の通訳のパフォーマンスの問題に対してその場で指導していただけるので、毎回密度の濃いレッスンとなっています。
レッスン受講を開始したばかりの頃は、上達をなかなか実感できず、落ち込むことが多かったのですが、「通訳スキルは一朝一夕で伸びるものではない」という先生のお言葉のおかげと、以前受講していた大手スクールの映像レッスンとは違って、私個人に合ったレッスンになっているおかげで、他人と比べることなく自分の学習に打ち込めるため、前向きな気持ちで次のレッスンに備えることができています。

K・Sさん外資系企業勤務

私はアメリカの公立学校に行っていましたので、日常的な会話はできますが、会社の英語ミーティングに参加したり、英語でプレゼンをしたり、そのあと英語の質問に英語で答えたりする必要があり、自分の英語のスピーキング能力が十分でない事を痛感して受講を決めました。
レッスンは90分で週1回受講しています。プライベートのレッスンですので、先生は私の仕事にあった内容でテキストを作成してくださっています。短い英語スピーチ (テーマはIR系であったりマーケティングであったりいろいろです)を聴いて、概要ノートを作って、英語でサマリーを作り、発表します。不適切な箇所には先生のチェックが入り、すぐに適切な表現や伝え方に直されます。自分が話したことはディクテーションソフトで英文となってすぐに送られてきます。その後、先生の英語モデルサマリーを聴いて、その内容も文字になって送ってもらえるので、とても効果があります。
談話能力を伸ばす練習としては、先生が英語で尋ねられる質問に英語で論理的に答えていくというトレーニングですが、短時間で自分の考えをまとめてわかりやすく伝達する能力を高めるのに役立っています。先生はつねに話の「論理」を重視されますので、あいまいな言い方や根拠のない発言はすぐに突っ込まれてしまいます。最初は2分間英語で論理的にわかりやすく話す作業は私にとっては難しいものでしたが、いまは先生の丁寧な指導のおかげでかなり上達したという実感があります。レッスンが仕事に十分生かされていることに私は満足しています。簡単な通訳なら正確に出来るようになるまでレッスンを続けるつもりです。

森田さん英語教師 / 在学歴2年

私がイクサス通訳スクールを知ったきっかけは夏の単発セミナーでした。私は自分自身が教える立場にありますので、自分が教わる際の教師の熱意や誠意、あるいは語学レベルについては敏感に感じ取れます。私が受講したのはたった二日間でしたが、プロとして数々の現場を踏んでこられたJay先生の説得力のある授業と、後進の通訳者を育てようという熱意に触れ、「学ぶならここだ」と思いました。 レッスンでは、プロとして現場に出た際に必要とされる日英の言語運用力や通訳技能、心構えについて、実践を視野に入れた指導が受けられます。Jay先生は出し惜しみすることなく、ご自分の経験に基づいて通訳現場の実際を(厳しさも、励ましも、裏話も)教えてくださり、またプロならばどう訳すかという模範を実践してみせてくださるので、毎回、自分の力不足に打ちのめされつつも、「なるほど」と唸らされ、「やっぱり通訳することは奥深くて面白い」と思わされます。私にとって通訳者になることはいわば、長年「先延ばしにしてきた夢」です。ですから時間がかかっても、実力あるプロ通訳者になれるよう努力していきたいと思っています。

安藤さんOL / 在学歴1年半

スクールからOJTのお話をいただいたとき、好奇心と不安で複雑な気持ちでしたが、思い切って通訳の現場に出てみることにしました。Jay先生の「誰にでも最初はある」というお言葉に強く後押しされました。私の通訳スキルを未熟ながらも、信頼しておっしゃってくださっているので、初めて先輩の会議通訳者の方々と公開講演会の通訳をやってみることにしました。わたしなりに通訳する内容を出来るだけ時間をかけて準備をして臨みましたが、それでも緊張で声が小さくなかったり、わずかのミスにも過剰に神経質になっている自分に気づき、先輩のプロ通訳者の方たちの迷惑になっているのではと、ずっと心配でした。でも通訳がなんとか無事に終わると、私の「苦労」を先輩たちはねぎらってくださいました。そのときはじめて達成感のようなものを実感して、これからもっと勉強をして通訳をプロとしてやっていきたいという気持ちになりました。教室と現場の大きな違いにも気づきました。仕事の責任を身をもって体験できたことはOJTの一番の成果でした。

鈴木さん社内通訳者 / 在学歴3年

私は外資系の機械メーカーで、社内通訳の仕事をしています。私がこのスクールでトレーニングを受けるようになってから、仕事の取り組み方に良い影響を与えてくれたことは、メモを取ることの重要性を認識できたことです。授業では、まだまだ不十分ではありますが、仕事上では出てくる語彙にも慣れていることから、比較的メモの取り方に余裕を持つことができるようになりつつあります。特に英語から日本語への通訳の際には、そのメモの完成度が高いほど、通訳の精度が上がることを実感します。このような事柄は、通訳に携わる人たちの中ではごく当たり前のことなのかもしれませんが、少しの意識の変化によって、業務に取り組む姿勢やその結果がこれほど左右されるとは思いませんでした。先生のご指導に従って、自己のさらなるスキル向上を目指したいと思っています。

通訳準備
-101-コースInterpreting 101 Course

英語で正確に「談話できる力」を英字新聞や英語ニュースを使って、時事的な話題について自分の意見を効果的に述べるトレーニングをします。
自分の考えを英語で発言できないと、通訳者のように、他者の考えを英語で代弁できません。
通訳に限らず、英語スピーキング力を強化したい方ならどなたにも有効なトレーニングです。

プライベートレッスン

受講者のご都合に
あわせて
受講が可能

「日本語で考えたこと」を
すばやく「英語に転換」する能力の養成

日本人は「英語で考える」ことはできないと言っても言い過ぎではありません。
考える内容のレベルが高ければそれだけ、
まずは「日本語で考える」のが普通です。
頭の中でまとめた考えを英語に早く「転換」する練習をしていきます。

Feature01

「英語らしい表現」を習得して
「自然な英語で表現」するスキルの向上

日本語の発言を英語の発言に転換するとき、
文法上の言葉の置き換えだけになっては英語として通じません。
英語ではどのように表現すれば「自然に聞こえるか」 に
フォーカスして日英通訳の練習を行います。

腕試し問題あなたなら英語でどう言いますか?

「御社と弊社の話は
どうも食い違っているようですね」

例えばこんなふうに言えます“It seems
we are talking past each other. ”

例分を閉じる

例えばこんなふうに言えます

Feature02

Course Fees

料金(通訳準備-101-コース)
オンライン10回コース 入学金0円

90分コース

受講料(10回)

135,000円(税別)

継続受講料(10回)

125,000円(税別)

90分コース受講料

60分コース

受講料(10回)

100,000円(税別)

継続受講料(10回)

90,000円(税別)

60分コース受講料

お申込み・お問い合わせはこちら

英語試験対策コース
(IETLS/TOEFL/TOEIC/英検)English Test Preparation Course

本校では、IETLS/TOEFL/TOEIC/英検という英語試験のスコア・アップを大幅に目指す指導をしております。
しかし、日本の受験英語のように、ただ「点数」だけを伸ばすことに重点を置いていません。
いくら高い「点数」を取れたとしても、それにふさわしい英語技能と留学したときに必要になる教養が伴っていなければ意味がありません。
本校は「英語の実力」そのものをつけるスクールです。

Skills

本コースで養成される力

語彙・表現力

文法・
ライティング力
徹底した
英文エッセイ
添削あり

英語発音・
イントネーション

内容のある
発話を
理解できる
リスニング力

論理的に
意見を
述べられる
スピーキング力

英語文化・事象
に関する知識

「英語で考える」「英語脳を作る」などとよく言われますが、平均的な日本人の英語学習者の英語力は絶対にその方の「国語力」を超えることはありません。
人間は言語を使ってものを考えます。日本人は英語ではなく日本語で考えます。日本語脳を持っています。このことを大前提として、本校は『日本人学習者のための英語コミュニケーション教育』に取り組んでいます。この事実を受け入れて頂ける方は、本校で多いに英語運用能力を伸ばすことができると信じています。

試験対策コース受講生の成績

弘田さん

IELTS 7.0

井川さん(大学生)

TOEFL 106

鈴木さん

TOEIC 960

本校の受講生の皆さんの共通点は、試験で目的のスコアを取った先の「目標」がはっきりしていることです。試験のスコアは通過点に過ぎません。3人の受講生の入学時の試験スコアですが、弘田さんのIELTSスコアは5.5、井川さんのTOEFLスコアは70、鈴木さんのTOEICスコアは760でした。スコアは自動的に伸びたわけではありません。先生と二人三脚での「努力」と先生との「信頼関係」です。目的のスコアを取得しても数年間、英語の実力と英語文化の知識・教養をつけるためにレッスンを続けました。努力を惜しまない気構えのある方は、ぜひ受講なさって下さい。

Course Fees

料金(英語試験対策コース)

オンライン 12回 (60分) 入学金0円

受講料(12回)

90,000円(税別)

お申込み・お問い合わせはこちら

入学までの流れ Flow Until Admission

Step1

お問い合わせ

体験レッスン(無料)のご予約を専用「お問い合わせ」フォームからご都合のいい日時をお知らせくださいスクールから折り返しお返事を差し上げます。

※スクールの教室の空き状況を確認して、講師の予定を調整しますので、ご希望の日時は複数、お知らせいただければ幸いです。

Step2

体験レッスンの受講

体験レッスンは60分です。その後、どのレベルからスタートしていただけるかをお伝えします。また、講師からクラスの授業内容について詳しい説明があります。レッスン後入学に関する手続き等について説明いたします。

Step3

入学手続き完了

所定の入学手続きが済めば、いつからでもレッスンを開始していただけます。学期制ではありませんので、随時ご入学が可能です。

Contact Us